WIN $150 GIFT VOUCHERS: ALADDIN'S GOLD

Close Notification

Your cart does not contain any items

$320

Hardback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Bloomsbury Academic
14 November 2019
This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry.

Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.
Edited by:   , , , ,
Imprint:   Bloomsbury Academic
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 234mm,  Width: 156mm, 
Weight:   762g
ISBN:   9781350024939
ISBN 10:   1350024937
Series:   Bloomsbury Companions
Pages:   424
Publication Date:  
Audience:   College/higher education ,  Primary
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Foreword, Henry Liu (FIT, International Federation of Translators, France) 1. Introduction, Erik Angelone (Kent State University, USA), Maureen Ehrensberger-Dow (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland) and Gary Massey (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland) 2. Core research questions and methods, Christopher D. Mellinger (University of North Carolina at Charlotte, USA) 3. Researching workplaces, Hanna Risku, Regina Rogl and Jelena Miloševic (University of Vienna, Austria) 4. Translators’ roles and responsibilities, Christina Schäffner (Aston University, UK) 5. Interpreters’ roles and responsibilities, Michaela Albl-Mikasa (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland) 6. Non-professional interpreting and translation, Claudia Angelelli (Heriot-Watt University, UK) 7. Tailoring translation services for clients and users, Kaisa Koskinen (Tampere University, Finland) 8. Professional translator development from an expertise perspective, Gregory M. Shreve (Kent State University, USA) 9. Training and pedagogical implications, Catherine Way (University of Granada, Spain) 10. Audiovisual Translation, Jorge Díaz-Cintas (University College London, UK) 11. Audiovisual media accessibility, Anna Jankowska (Jagiellonian University, Poland) 12. Terminology management, Lynne Bowker (University of Ottawa, Canada) 13. Translation Technology - Past, Present and Future, Jaap Van der Meer (TAUS Language Data Network, The Netherlands) 14. Machine Translation, Andy Way (Dublin City University, Ireland) 15. Pre-editing and post-editing, Ana Guerberof Arenas (Dublin City University, Ireland) 16. Advances in interactive translation technology, Michael Carl (Kent State University, USA) and Emmanuel Planas (LS2N, Université de Nantes, France) A-Z key terms and concepts, Erik Angelone (Kent State University, USA), Maureen Ehrensberger-Dow (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland) and Gary Massey (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland) Index

Erik Angelone is Associate Professor of Translation Studies at Kent State University, USA. Maureen Ehrensberger-Dow is Professor of Translation Studies at Zurich University of Applied Sciences, Switzerland. Gary Massey is the Director of the Institute of Translation and Interpreting and Professor of Translation Studies at Zurich University of Applied Sciences, Switzerland.

Reviews for The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

This astonishingly wide overview extends well beyond traditional translation and interpreting, gauging the impact of new technologies and embracing new kinds of language work, with many new names. Experts in their fields, the authors bring together the knowledge that has been accrued and the indications of possible futures, inviting ongoing dialogue with industry stakeholders. In lieu of guru-talk, here we reap the fruits of research. * Anthony Pym, Professor of Translation and Intercultural Studies, Universitat Rovira I Virgili, Spain * This volume is an excellent, up-to-date, comprehensive treatment of topics related to language-industry research. * Sharon O'Brien, Professor of Translation Studies, Dublin City University, Ireland * Featuring some of the foremost thought leaders from academia and industry, the Bloomsbury Companion to Language Industry Studies provides an extensive and highly readable overview of the language industry and the forces shaping it. As the rise of AI challenges existing assumptions, the volume correctly puts a strong focus on technology and how the language industry's various stakeholders are adapting to new ways of working. * Florian Faes, Co-Founder, Slator, Switzerland *


See Also