WIN $150 GIFT VOUCHERS: ALADDIN'S GOLD

Close Notification

Your cart does not contain any items

$27.99

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Zephyr Press
20 September 2022
Recent books translated by the translators have won or been finalists for the Man Booker International Prize, the Griffin International Poetry Prize, the PEN Poetry in Translation Award, the Northern California Book Award, and other notable prizes.

Translator Antonia Lloyd-Jones is the translator of Nobel Prize laureate Olga Tokarczuk.

Translator Mira Rosenthal is a past fellow of Stanford University's Stegner Fellowship.

Dbrowskajoins some of Poland's most renowned poets, including Zbigniew Herbert, Olga Tokarczuk, Adam Zagajewski, and Tomas Rozycki, as a winner of Poland's prestigious Kocielski Award.

Readers will see the Polish and English poems on facing pages.

Translator Karen Kovacik was Indiana's Poet Laureate from 2012-2014.

There's a growing awareness ofDbrowska's talent as her work gets published in numerous U.S. publications, including theBrooklyn Rail,Harper's,The Literary Review,TheLos Angeles Review,Threepenny Review,and elsewhere.

The three translators loved the poet's work so much that they decided to collaborate on a collection together.
By:  
Translated by:   , ,
Imprint:   Zephyr Press
Country of Publication:   United States
Edition:   Bilingual edition
Dimensions:   Height: 190mm,  Width: 139mm, 
ISBN:   9781938890888
ISBN 10:   1938890884
Series:   New Polish Writing
Pages:   150
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

Krystyna Dbrowska of Poland's most prestigious literary prizes, the Wisawa Szymborska Award and the Kocielski Award. English translations of her work have been published in numerous U.S. literary journals, including Harper's, The Harvard Review, The Brooklyn Rail, The Los Angeles Review,translated into sixteen other languages. She lives and works in Warsaw, Poland.

Reviews for Tideline

"""In her impeccable work as a translator, Antonia Lloyd-Jones has captured [the poet's] voice, showing us how fantastic and joyful his poems are."" -- Jim Zukowski, The Rumpus ""Karen Kovacik has entered so successfully into the world of the poet that much of this work honestly seems poetry of a very high order in English."" -- Sasha Dugdale, Eurolitnetwork"


See Also