Layla Martinez (Author) Layla Martinez is a writer and translator from Madrid. She writes about music for El Salto, and about television for La eltima Hora. Since 2014 she has co-directed the independent publisher Antipersona. Woodworm is her first novel. Sophie Hughes (Translator) Sophie Hughes is the translator of over twenty novels by authors such as Fernanda Melchor, Alia Trabucco Zeran and Enrique Vila-Matas. She has been shortlisted for the International Booker Prize and the Dublin Literary Award, and longlisted for the National Book Award for Translated Literature. In 2021, she was awarded the Queen Sofia Translation Prize. Annie McDermott (Translator) Annie McDermott's translations from Spanish and Portuguese include works by Mario Levrero, Selva Almada, Ariana Harwicz and Lidia Jorge. In 2022, she was awarded the Premio Valle-Inclan for her translation of Wars of the Interior by Joseph Zarate.
This supernatural story of an outcast girl and her grandmother lays bare intergenerational horror, feminine rage and the taking back of power. * Stylist * A house of women and shadows, built from poetry and revenge. Layla Martínez’ tense, chilling novel tells a story of specters, class war, violence and loneliness, as naturally as if the witches had dictated this lucid, terrible nightmare to Martínez themselves. -- Mariana Enriquez, author of Our Share of Night It pounces on us from the first line and doesn’t let go until the last, if it lets go. The Gothic revival continues to expand and produce great works. -- Edmundo Paz Soldán, author of Norte Woodworm is a true literary event. -- Belén Gopegui, author of Stay This Day and Night with Me This book is the revenge of an intergenerational wound, the embrace of barbarity, the loss of morals when trying to protect your loved ones. This book is the miserable and the wretched saying ‘enough is enough.’ -- Alana S. Portero, author of Bad Habit