Han Kang (Author) Han Kang was born in 1970 in South Korea. In 1993 she made her literary debut as a poet and was first published as novelist in 1994. Han Kang won the Man Booker International Prize for The Vegetarian and was shortlisted for The White Book, alongside her translator, Deborah Smith. Han has also won the Yi Sang Literary Prize, the Today's Young Artist Award and the Manhae Literary Prize. She taught in the department of creative writing at the Seoul Institute of the Arts for eleven years before leaving in 2018 to focus on writing. e. yaewon (Translator) e. yaewon is based in Korea and translates from and into Korean. Recent translations include titles by Hwang Jungeun, Jessica Au and Maggie Nelson. Paige Aniyah Morris (Translator) Paige Aniyah Morris divides her time between the United States and Korea. Recent translations include works by Pak Kyongni, Ji-min Lee, and Chang Kang-myoung.
Unforgettable . . . A disquietingly beautiful novel about the impossibility of waking up from the nightmare of history. Hang Kang’s prose, as delicate as footprints in the snow or a palimpsest of shadows, conjures up the specters haunting a nation, a family, a friendship -- Hernan Diaz, Pulitzer Prize winning author of Trust A visionary novel about history, trauma, art and its tremendous costs. Han Kang is one of the most powerfully gifted writers in the world. With each work, she transforms her readers, and rewrites the possibilities of the novel as a form -- Katie Kitamura, author of Intimacies Han Kang. Behind these two syllables lies a novelist in the image of her latest translated work, We Do Not Part: fine, precise prose, with a poetry that willingly plunges into the fantastic, but sufficiently complex to conceal, beneath its praise of dreams and the imaginary, an implacable depiction of human cruelty * Le Monde *