WIN $150 GIFT VOUCHERS: ALADDIN'S GOLD

Close Notification

Your cart does not contain any items

The Routledge Handbook of Translation and Religion

Hephzibah Israel (University of Edinburgh, UK)

$94.99

Paperback

Forthcoming
Pre-Order now

QTY:

English
Routledge
29 November 2024
The Routledge Handbook of Translation and Religion is the first to bring together an extensive interdisciplinary engagement with the multiple ways in which the concepts and practices of translation and religion intersect.

The book engages a number of scholarly disciplines in conversation with each other, including the study of translation and interpreting, religion, philosophy, anthropology, history, art history, and area studies. A range of leading and emerging international specialists critically engage with changing understandings of the key categories ‘translation’ and ‘religion’ as discursive constructs, thus contributing to the development of a new field of academic study, translation and religion. The 28 contributions, divided into six parts, analyze how translation constructs ideas, texts, or objects as ‘sacred’ or for ‘religious purposes’, often in competition with what is categorized as ‘non-religious.’ The part played by faith communities is treated as integral to analyses of the role of translation and religion. It investigates how or why translation functions in re-constructing and transforming religion(s) and for whom and examines a range of ‘sacred texts’ in translation— from the written to the spoken, manuscript to print, paper to digital, architectural form to objects of sacred art, intersemiotic scriptural texts, and where commentary, exegesis and translation interweave.

This Handbook is an indispensable scholarly resource for researchers in translation studies and the study of religions.
Edited by:  
Imprint:   Routledge
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 246mm,  Width: 174mm, 
ISBN:   9781032369471
ISBN 10:   1032369477
Series:   Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Pages:   512
Publication Date:  
Audience:   College/higher education ,  Professional and scholarly ,  Primary ,  Undergraduate
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Forthcoming

Hephzibah Israel is Senior Lecturer in Translation Studies, University of Edinburgh, Scotland. She is the author of Religious Transactions in Colonial South India: Language, Translation and the Making of Protestant Identity (2011).

Reviews for The Routledge Handbook of Translation and Religion

'This Handbook marks a watershed in the study of translation and the sacred. Bringing together leading scholars from a variety of disciplines, the volume offers an unprecedented array of approaches to a field that has traditionally been dominated by the Christian Bible. The chapters treat various faith traditions, interpreting as well as translation, new technologies, intersemiotic translation, as well as previously unexplored contexts of translation. In its breadth and sophistication, the handbook makes an enormous and very welcome contribution to Translation Studies, Religious Studies, and a host of related disciplines.' Brian James Baer, Professor of Russian and Translation Studies, Kent State University, USA 'Finally, we have a much-needed single volume on the complexity and beauty of translating sacred texts. Written by the finest scholars in the field,…this volume will be required by anyone faced with the awesome task of sacred translation, and the …significance of translated materials.' Mark Juergensmeyer, Distinguished Professor Emeritus of Global Studies, Sociology, and affiliate of Religious Studies, University of California, Santa Barbara, USA, and co-translator of Songs of the Saints of India.


See Also