AUSTRALIA-WIDE LOW FLAT RATE $9.90

Close Notification

Your cart does not contain any items

The Brothers Karamazov

A New Translation by Michael R. Katz

Fyodor Dostoevsky Michael R. Katz (Middlebury College)

$32.95

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Liveright
31 July 2024
Dostoevsky's final, greatest novel, The Brothers Karamazov, paints a complex and richly detailed portrait of a family tormented by its extraordinarily cruel patriarch, Fyodor Pavlovich, whose callous decisions slowly decimate the lives of his sons-the eponymous brothers Karamazov-and lead to his violent murder. In the aftermath of the killing, the brothers contend with dilemmas of honor, faith, and reason as the community closes in on the murderer in their midst. Acclaimed translator Michael R. Katz renders this masterpiece's nuanced and evocative storytelling in a vibrant, signature prose style that captures all the power of Dostoevsky's original-the clever humor, the rich emotion, the passion and the turmoil-and that will captivate and unsettle a new generation of readers.
By:  
Translated by:  
Imprint:   Liveright
Country of Publication:   United States
Dimensions:   Height: 234mm,  Width: 155mm,  Spine: 41mm
Weight:   850g
ISBN:   9781324095101
ISBN 10:   1324095105
Pages:   928
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

Fyodor Dostoevsky wrote The Brothers Karamazov, Crime and Punishment, The Idiot, and many other novels. Michael R. Katz is C. V. Starr Professor Emeritus of Russian and East European Studies at Middlebury College. He has published translations of more than fifteen Russian novels, including Crime and Punishment and Notes from Underground. He lives in Cornwall, Vermont.

Reviews for The Brothers Karamazov: A New Translation by Michael R. Katz

"""In ‘The Brothers Karamazov,’ now available in a lively, fast-flowing new translation by Michael Katz (Liveright), Dostoyevsky blended the family novel with the whodunnit, revealing the capaciousness of the novel as a form and the power of blood as a metaphor . . . [Katz’s] is, by my estimation, the voiciest translation of the novel thus far. He writes at the fever pitch of speech, unleashing the speed and the chaos of the original."" -- Jennifer Wilson - The New Yorker ""This book weighs about two pounds, but I found it light. The writing is good and clear; fuss has been eliminated. Katz’s lucid, unpretentious language opens up my favourite scenes, characters and even monologues."" -- Lan Samantha Chang - The Guardian ""In Michael R. Katz’s new translation, Dostoevsky’s irony is more noticeable than in previous English language versions, which tended to muffle the humor. Katz’s rendering in plain, contemporary English sets the Russian author’s satire in high relief . . . The paradoxical nature of personal and social life, marked by outbursts of kindness and destruction and long stretches of just muddling along, has seldom been as brilliantly described."" -- David Luhrssen - Shepherd Express"


See Inside

See Also