Antonio Tabucchi (Author) Antonio Tabucchi was born in Pisa, Italy in 1943. His critically acclaimed novels and short-story collections include Little Misunderstandings of No Importance and Requiem- A Hallucination and Pereira Maintains, which won the Premio Viareggio and the Aristeion Prize. He died in Lisbon, his adopted home, in 2012. Margaret Jull Costa (Translator) Margaret Jull Costa has translated the works of many Spanish and Portuguese writers, among them novelists- Javier Marias, Jose Saramago and E a de Queiroz, and poets- Sophia de Mello Breyner Andresen, Mario de Sa-Carneiro and Ana Luisa Amaral. Her work has brought her numerous prizes, most recently, the 2018 Premio Valle-Inclan for On the Edge by Rafael Chirbes. In 2014, she was awarded an OBE for services to literature.
Reading this is like having a buzzed after-dinner conversation with a mind too brilliant to get into nuts and bolts. And yet the streamlike writing, spliced by endless commas, contains a charm that shines through the monochrome * Kirkus Reviews * Beautifully translated ... perhaps his most accessible work to date * The Nation * In the narrator's conversations and in his memories of the past, there is created a personal requiem for the old Lisbon, Tabucchi's Lisbon, not the traditional, solemn celebration of the mass for the dead, with its organ music and cathedrals, but the street music of mouth-organs and barrel-organs -- Jack Byrne * Review of Contemporary Fiction * Elegant, cosmopolitan, inventive and disquieting; his writing is, paradoxically, sensuous and economical * Boston Review * Tabucchi is a master of illusion and allusion, and this is a literary puzzle that teases, amuses and provokes * Sunday Telegraph * This imagined world is created with elegance and complexity -- Robert Gray * Publishers Marketplace * Tabucchi's books are economical surreal-comic novellas. There's a cosmopolitan eeriness here -- Amit Chaudhuri * Times Literary Supplement * Winner of the 1991 Italian PEN Prize, this playful bagatelle translated from the original Portuguese, is partly homage to Portuguese culture, partly a mellow autobiographical fantasy * Publishers Weekly * A wonderful, enchanting tribute to the Portuguese poet Fernando Pessoa ... aptly subtitled, this book brilliantly creates a story that, like a delicious cocktail, most readers will finish in one gulp and will return to savor * Library Journal *