AUSTRALIA-WIDE LOW FLAT RATE $9.90

Close Notification

Your cart does not contain any items

Of Mind and Machine

Textual Accountability in Translation and for Translator Training

Chunshen Zhu Chengzhi Jiang

$284

Hardback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Routledge
28 June 2024
Of Mind and Machine provides a broad perspective on multi-level dialogic engagements between text and reader as seen from the use of language in presenting information to generate a discursive experience in various sociocultural settings.

The book observes contexts such as national literature in translation, diplomatic speech events, visual-verbal inter-semiotic translation, second language learning, interpreter training, and computer-aided teaching of translation and bilingual writing. These present a unifying interest in textual accountability between form, function, and effect that has been examined from a dual perspective of rhetoric and pragmatics. The research embodies a significant prospect of integration of academic originality with technological innovation to advance language education in the present digital era. Theoretically well-founded, the book does not confine itself to a self-contained system of conceptions and methods. Instead, it demonstrates a rich variety of research possibilities in support of theorisation and education in the field of language and translation studies.

This edited volume is primarily intended for advanced undergraduates, postgraduates, researchers, and teachers within the fields of language and translation, applied linguistics, and discourse analysis.
Edited by:   ,
Imprint:   Routledge
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 234mm,  Width: 156mm, 
Weight:   453g
ISBN:   9781032254715
ISBN 10:   1032254718
Pages:   230
Publication Date:  
Audience:   College/higher education ,  Professional and scholarly ,  Primary ,  Undergraduate
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
List of Figures and Tables List of Contributors Preface Acknowledgments PART I 1. Rhetoric as the antistrophos of pragmatics: Towards a ‘Competition of Cooperation’ in the study of language use 2. Translation criticism and the active presence of Chinese literature in the world 3. Dancing with ideology: Grammatical metaphor and identity presentation in translation 4. Bilingual and intersemiotic representation of distance(s) in Chinese landscape painting: From yi (‘meaning’) to yi (‘freedom’) 5. A study of yes/no questions in English and Chinese: With special reference to Chinese EFL learners’ understanding of their forms and functions 6. The speech-act nature of interpreting and its implications for interpreter training PART II 7. ClinkNotes: Towards a corpus-based, machine-aided program of translation teaching 8. A corpus-based, machine-aided mode of translator training: ClinkNotes and beyond 9. Towards a textual accountability-driven mode of computer-aided translator training: Rationale, design, and development of an online teaching and self-learning platform 10. Making connections through knowledge nodes in translator training: On a computer-assisted pedagogical approach to literary translation Index

Chunshen Zhu is Professor of Translation Studies at the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen). Chengzhi Jiang is Associate Professor of Translation Studies at Wuhan University.

See Also