Pavan Kumar Malreddy (Goethe University Frankfurt) specializes in 20th- and 21st-century comparative Anglophone literatures and cultures with a regional focus on East Asia, Africa, and South Asia and with a thematic focus on conflicts, communal bonds, insurgencies, populism, public life, and migrancy. He co-edits Kairos: A Journal of Critical Symposium; his recent books include several co-edited volumes and the monograph Insurgent Cultures: World Literatures and Violence from the Global South (2024). Frank Schulze-Engler was Professor of New Anglophone Literatures and Cultures at the Institute of English and American Studies at Goethe University Frankfurt and retired in 2023. His research and publications focus on African, Asian, Caribbean, Pacific, and Indigenous literatures and cultures; comparative perspectives on anglophone literatures in English; Indian Ocean Studies; ""postcolonial"" Europe; postcolonial theory; and transculturality in a world of globalized modernity.
“Mapping World Anglophone Studies: English in a World of Strangers is a rich and formidable contribution to scholarly research and debates in World Anglophone Studies. Emerging at the crossroads of contemporary postcolonial and world literary studies, “World Anglophone” is a salutary correction to the term “Global Anglophone,” with its limiting connotation of globalisation and its correlate commodities. The critical approach Malreddy and Schulze-Engler have adopted is immersive in relation to the lived realities and language worlds in erstwhile colonies and protectorates, within which Anglophone literature operates as a dominant minority. The scope of this collaborative volume is breathtakingly ambitious, with active forays into the local and “vernacular” languages and literatures which have historically informed the emergence of Anglophone literature and continue to inflect it. The volume’s outreach is matched with careful examinations of the specificities of and marked variations in Anglophone literature in each region under consideration. It adds new dimensions to World Anglophone Studies by not just recording the spread and sway of the World Anglophone but reenergising terms of exegesis such as the transnational and translingual, indigenous, and creole.” - Ankhi Mukherjee, University of Oxford “This timely, diverse, and imaginative volume of essays sets the agenda for the rapidly emerging field of World Anglophone Studies. In engaging critically with English as it moves and morphs amidst proliferating circuits of cultures, peoples, and places – shaping a new cosmopolitics of ‘strangers’ – the contributors spotlight the myriad ways in which today’s Anglosphere is characterised and complexified by conflict, combat, and contestation. Suspicious of both Anglophilia and Anglophobia, Mapping World Anglophone Studies reaches past well-worn notions of ‘writing back’ while refusing to reject English when committing to decolonising the mind. Instead, in tracking the polycentric networks where English is repeatedly transformed by the vernacularising agency of millions worldwide, time and again these essays unlock an expanding archive of impactful Anglophone endeavours that stubbornly contend with reterritorializing authorities and their oft-favoured nativist or nationalist imaginaries. Here English’s global flow is newly prized not only in more familiar locations – Australia, Kenya, India, Trinidad – but also across the Anglosphere’s novel domains: Algeria, Cuba, the Balkans. Ultimately, in gauging the global reach of the Anglosphere, its critique of as well as complicity in the world system, Mapping World Anglophone Studies entirely recalibrates how we might revalue English as newly minted critical world language.” - John McLeod, University of Leeds, UK “For one who has been struck by the promiscuous, liminal, multi-platforming, transboundary, magnetising, mercurial, and adaptable character of certain languages (as well as their intent and capacity to survive, thrive and spread themselves like a useful weed), this book is a gift. A work that sets out to “map the linguistic transgressions and the transmigration of cultural tropes between Englishes, vernaculars, and beyond” and which intends to “capture the complex adaptations, iterations, and incarnations of English in the contemporary world” is long overdue. English has transformed itself into a language rooted in many places of the earth, a lingua franca for our allusive multipolarity. It is a companion for the many rather than the one, propelled to this probably because it became the language of the seas, the air, of trade and exchange, a character trait that had once made Kiswahili a lingua franca of particular sea worlds before English installed itself with sound and fury. The book is also a testament to how a language domesticated itself to survive and thrive. You will find traces of this phenomenon in this book of rich texts, a brief yet thrilling cartography of English(es) in the world.” - Yvonne Adhiambo Owuor, Kenya