WIN $150 GIFT VOUCHERS: ALADDIN'S GOLD

Close Notification

Your cart does not contain any items

Manual for Beginning Interpreters

A Comprehensive Guide to Interpreting in Immigration Courts

Oliver Strömmuse

$65.95   $56.09

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Anthony Tell Co. Ltd
23 March 2021
"Manual for Beginning Interpreters answers the question: ""How can I become a successful interpreter in U.S. immigration courts?"" Using vignettes and an asylum hearing, this manual will teach you how to embark on this career. Plentiful exercises are provided for practicing the different modes of interpretation. The mock trial will expose you to the vocabulary, colloquialisms, and cultural practices often needed in these types of cases. At the time of the launching of Manual for Beginning Interpreters: A Comprehensive Guide to Interpreting in Immigration Courts it is the only book that coaches interpreters in the English Spanish pair and other languages used in Latin America to navigate immigration courts and how to be successful from the start. Here is why you should read this book:
*easy guide to read
*presented through various characters that tell you their stories and experiences
*a hands-on book
*while navigating through courts provides you with concepts, definitions and vocabulary used
*many real vignettes with words employed so the student reinforces concepts, definitions and vocabulary learned
*tips from experienced interpreters and attorneys, so the beginning interpreter avoids mistakes and improves their interpreting skills
*terminology used in court through bibliography that allows for further reading and studying
*many vignettes for practicing for preliminary and individual hearings. This manual shows the new interpreter how the main actors think, plan, strategize, prepare for their cases and conduct their job in courts so the beginning interpreter can learn and practice their skills. And finally, the beginning interpreter will delve into an extensive practice mock trial with full direct and cross examinations by fictitious respondent's attorney and ICE attorney with a wide variety of themes and vocabulary to practice and hone their skills, all unique for books in the subject of interpreting that exist in the market nowadays."
By:  
Imprint:   Anthony Tell Co. Ltd
Dimensions:   Height: 216mm,  Width: 140mm,  Spine: 16mm
Weight:   349g
ISBN:   9781736215609
ISBN 10:   1736215604
Pages:   302
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

Reviews for Manual for Beginning Interpreters: A Comprehensive Guide to Interpreting in Immigration Courts

"Praise for Manual for Beginning Interpreters: A Comprehensive Guide to Interpreting in Immigration Courts Strömmuse's approachable and direct manual assists new interpreters in preparing for real hearings in U.S. immigration courts. He makes clear that he wrote this manual-which offers realistic but fictional bilingual transcripts presenting defendants from Sonora, Mexico-because help is urgently needed: ""The beginning interpreter lacks training and study materials to start doing the complex job of interpreting in immigration courts,"" he notes. Opening with the story of a Spanish teacher whose friend invited her to interpret in immigration court, the manual both invites and forewarns readers into the reality of this high-demand but stressful job. Later sections demystify court proceedings, explaining ""master calendar hearings,"" a common, varied, and challenging situation which might sometimes involve interpreting for up to fifty people, or illuminating the processes of individual hearings. Strömmuse makes a persuasive case for the urgency of this role, noting that in most U.S. immigration courts, ""Without the presence of a bilingual lawyer or family member, no one else can correct a mistake."" He supplements clear-eyed accounts of an interpreter's role with practical tips (""Always interpret in the first person. For example: 'I am Margarita' or 'I am Ángel.') plus sample vignettes that offer opportunities to practice interpreting and demonstrate ""the rigor, seriousness and high standard"" expected of court interpreters. Abbreviated but not brief, one sample script covering direct and cross examinations comprises over half the manual's pages. As in a real proceeding, questions are posed in English, while the answers come in Spanish. An accurate representation of how attorneys organize their examinations, that hearing is organized into ""blocks."" In other ways, too, the manual simulates actual court practice, demanding that readers practice simultaneous, consecutive and sight interpreting of legal terminology. The committed bilingual reader will follow along, aided by a glossary of terms and links to court documents for study. This manual will serve the beginning interpreter almost as well as real experience. An inviting and practical introduction to the vital role of interpreter in immigration court. -BookLife Reviews"


See Also