AUSTRALIA-WIDE LOW FLAT RATE $9.90

Close Notification

Your cart does not contain any items

Key Terms in Translation Studies

Giuseppe Palumbo

$300

Hardback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Continuum International Publishing Group Ltd.
08 April 2009
Series: Key Terms
Key Terms in Translation Studies gives a comprehensive overview of the concepts which students of translation studies are likely to encounter during their study, whether at undergraduate or postgraduate level. The book includes definitions of key terms within the discipline, as well as outlines of the work of key thinkers in the field, including Eugene A. Nida, Gideon Toury, Hans J. Vermeer, and Lawrence Venuti. The list of key readings is intended to direct students towards classic articles, as well providing a springboard to further study. Accessibly written, with complicated terms and concepts explained in an easy to understand way, Key Terms in Translation Studies is an essential resource for students.
By:  
Imprint:   Continuum International Publishing Group Ltd.
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 216mm,  Width: 138mm,  Spine: 15mm
Weight:   434g
ISBN:   9780826498243
ISBN 10:   0826498248
Series:   Key Terms
Pages:   222
Publication Date:  
Audience:   Professional and scholarly ,  Undergraduate
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
1. Introduction 2. Key Terms 3. Key Thinkers 4. Key Texts and References Index

Giuseppe Palumbo is a lecturer in the Department of Legal, Language, Interpreting and Translation Studies, University of Trieste, Italy.

Reviews for Key Terms in Translation Studies

This volume is a timely addition to the Translation Studies repertoire, providing a highly accessible guide to the basic concepts of a rapidly evolving area of study, as well as to some key thinkers in the field. Giuseppe Palumbo's 'key terms' will serve as a valuable point of orientation for those new to the discipline as well as for those seeking further guidance in a subject with increasingly porous boundaries. - Professor Margaret Rogers, Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK


See Also