This interdisciplinary volume looks at one of the central cultural practices within the Jewish experience: translation. With contributions from literary and cultural scholars, historians, and scholars of religion, the book considers different aspects of Jewish translation, starting from the early translations of the Torah, to the modern Jewish experience of migration, state-building and life in the Diaspora.
The volume addresses the question of how Jews have used translation to pursue different cultural and political agendas, such as Jewish nationalism, the development of Yiddish as a literary language, and the collection of Holocaust testimonies. It also addresses how non-Jews have translated elements of the Judaic tradition to create an image of the Other.
Covering a wide span of contexts, including religion, literature, photography, music and folk practices, and featuring an interview section with authors and translators, the volume will be of interest not only to scholars of Jewish studies, translation and cultural studies, but also a wider interested audience.
Edited by:
Magdalena Waligórska, Tara Kohn Imprint: De Gruyter Country of Publication: Germany Dimensions:
Height: 230mm,
Width: 155mm,
Spine: 25mm
Weight: 659g ISBN:9783110547641 ISBN 10: 3110547643 Pages: 362 Publication Date:22 May 2018 Audience:
Professional and scholarly
,
Undergraduate
,
Undergraduate
Format:Hardback Publisher's Status: Active
Magdalena Waligorska, University of Bremen, Germany and Tara Kohn, Bowdoin College, Brunswick, ME, U.S.A.