WIN $150 GIFT VOUCHERS: ALADDIN'S GOLD

Close Notification

Your cart does not contain any items

Dancing on Ropes

Translators and the Balance of History

Anna Aslanyan

$24.99

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Profile
02 August 2022
Would Hiroshima have been bombed if Japanese contained a phrase meaning 'no comment'? Is it alright for missionaries to replace the Bible's 'white as snow' with 'white as fungus' in places where snow never falls? Who, or what, is Kuzma's mother, and why was Nikita Khrushchev so threateningly obsessed with her (or it)?

The course of diplomacy rarely runs smooth; without an invisible army of translators and interpreters, it could hardly run at all. Join veteran translator Anna Aslanyan to explore hidden histories of cunning and ambition, heroism and incompetence. Meet the figures behind the notable events of history, from the Great Game to Brexit, and discover just how far a simple misunderstanding can go.
By:  
Imprint:   Profile
Country of Publication:   United Kingdom
Edition:   Main
Dimensions:   Height: 196mm,  Width: 128mm,  Spine: 20mm
Weight:   220g
ISBN:   9781788162647
ISBN 10:   1788162641
Pages:   272
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  College/higher education ,  ELT Advanced ,  Primary
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

Anna Aslanyan is a journalist, literary translator, and public service interpreter. She grew up in Moscow, lives in London, and feels most at home in books.

Reviews for Dancing on Ropes: Translators and the Balance of History

Full of lively stories ... leaves the reader with an awed respect for the translator's task * Economist * Wide-angled and reader-friendly ... Aslanyan covers huge swathes of territory with a pleasantly light touch ... A singular achievement -- Boyd Tonkin * Spectator * Engaging ... Aslanyan's compendium of tales of interpreters at work spans not just the globe but historical experience ... [She] doesn't merely pay homage to her forebears in this honourable profession. Her deeper purpose is to get us to consider the future: to drive home the point that while this may be an era of machine-learning, it's too soon to dispense with the human professionals -- Bridget Kendall * Literary Review * Ranges engagingly across period, geography and media ... Illumine[s] both the complexities of the craft and the thorny question of the translator's agency -- Sarah Watling * Times Literary Supplement * Joyous ... A real treat -- Robert Fox * Reaction * This richly stocked treasure-house of stories about the amazing exploits of translators introduces us to a huge cast of heroes. With engaging lucidity, Anna Aslanyan explains the complexities and conundrums that language professionals have grappled with over the ages, showing just how much skill, courage, ingenuity and wit they have deployed to keep the peace, spread the word and foster conversation among the peoples of the world -- David Bellos, author * Is That A Fish In Your Ear? * A colourful tribute to the translators and interpreters slogging away throughout history, oiling - or clogging - the wheels of diplomacy and culture. Flitting from saints to cheats, drudges to adventurers, pedants to geniuses, Aslanyan sketches a lively history of an underrated art. Highly enjoyable -- Gaston Dorren, author * Lingo * Anna Aslanyan compellingly recounts ... verbal exploits [and] miscommunications ... weaving in anecdotes from her experience as a Russian-English interpreter and translator -- Emily Lawford * Prospect * Wonderful ... Aslanyan is an enthusiastic storyteller interested in extracting the lessons from history for her profession ... who blesses jaw-dropping and entertaining tales with an insider's insight -- Rosie Goldsmith * FT *


See Also