WIN $100 GIFT VOUCHERS: PROMOTIONS

Close Notification

Your cart does not contain any items

$37.95

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Phoneme
07 May 2015
Rilke Shake's title, a pun on milkshake, means in Portuguese just what it does in English. With frenetic humor and linguistic innovation, Anglica Freitas constructs a temple of delight to celebrate her own literary canon. In this whirlwind debut collection, first published in Portuguese in 2007, Gertrude Stein passes gas in her bathtub, a sushi chef cries tears of Suntory Whisky, and Ezra Pound is kept ""insane in a cage in pisa."" Hilary Kaplan's translation is as contemporary and lyrical as the Portuguese-language original, a considerable feat considering the collection's breakneck pace.

WINNER OF THE 2016 BEST TRANSLATED BOOK AWARD!

WINNER OF THE 2016 NATIONAL TRANSLATION AWARD!

FINALIST FOR THE 2016 PEN POETRY TRANSLATION PRIZE!

""No fabled saudade here, but the sound of an ocarina underwater in the Orinoco."" -Paul Hoover

""Wry, painfully funny and moving, Kaplan's translation captures the formal invention and deadpan beauty of the original perfectly."" -Sasha Dugdale
By:  
Translated by:  
Imprint:   Phoneme
Country of Publication:   United States
Dimensions:   Height: 177mm,  Width: 127mm,  Spine: 8mm
Weight:   113g
ISBN:   9781939419545
ISBN 10:   1939419549
Pages:   124
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

Anglica Freitas (b. 1973) is the author of Rilke shake (Cosac Naify, 2007) and Um tero do tamanho de um punho (Cosac Naify, 2012). Her graphic novel, Guadalupe (2012), published by Companhia das Letras, was illustrated by Odyr Bernardi. Freitas's poems have been translated and published in German, Spanish, Swedish, Romanian, and English. She was awarded a Programa Petrobras Cultural writing fellowship in 2009. Freitas co-edits the poetry journal Modo de Usar & Co. and lives in Pelotas, Rio Grande do Sul, Brazil. Hilary Kaplan's translations of Brazilian poetry and fiction have been featured in Modern Poetry in Translation, PEN America, and on BBC Radio 4. Her writing on Brazilian poetry and poetics appears in eLyra, Jacket2, Rascunho, and the collection Deslocamentos Crticos. She holds an M.F.A. from San Francisco State University. She received a 2011 PEN Translation Fund grant for her translation of Rilke Shake. Kaplan lives in Los Angeles.

  • Commended for Literary Award (Poetry in Translation) 2016

See Also