' ... The Poison of Polygamy, by Wong Shee Ping - first serialised in an Australian Chinese-language newspaper in 1909-1910 and here published in a bilingual edition with a translation by Ely Finch. A tale of opium addiction, lost love and Chinese experience on the Australian goldfields, it will oblige readers to reconsider our literary inheritance.' -- Geordie Williamson * The Weekend Australian * 'This story of the Chinese Diaspora in the Goldrush era has a unique place in our literary history. It's thought to be the first Chinese-language fiction in Australia (and perhaps the world) and the novella's serialisation in Melbourne's Chinese Times, makes it a very special cultural artefact.' -- Lisa Hill * ANZ Litlovers LitBlog * Listen to the surprising story of author Wong Shee Ping on Radio National's The History Listen , https://www.abc.net.au/radionational/programs/the-history-listen/wong-shee-ping/11134898. -- Rebecca Huntey * Radio National's The History Listen * Fundamentally, this novel is a treasure of Australian literature. The outstanding translation of this work of late Qing literary Chinese and its unique position within the history of the Chinese diaspora make The Poison of Polygamy of great interest to international scholars also. -- Jocelyn Chey * Journal of the Oriental Society of Australia *