Raymond Queneau (1903-1976) is acknowledged as one of the most influential of modern French writers, having helped determine the shape of twentieth-century French literature, especially in his role with the Oulipo, a group of authors that includes Italo Calvino, Georges Perec, and Harry Mathews, among others. Barbara Wrightis one of the premier English translators of modern French literature. In addition to Raymond Queneau, she has also translated such authors as Alfred Jarry, Nathalie Sarraute, Pierre Albert-Birot, and Patrick Modiano.
“We always feel good reading a Queneau novel; he is the least depressing of the moderns, the least heavy, with something Mozartian about the easy, self-pleasing flow of his absurd plots.”—John Updike, New Yorker “Raymond Queneau’s books are ambiguous fairylands in which scenes of everyday life are mingled with a melancholy that is ageless. Though they are not without bitterness, their author seems always to set his face against conclusions, and to be moved by a kind of horror of seriousness. ‘Foolishness,’ according to Flaubert, ‘consists of wanting to reach a conclusion.’ One can imagine those words as the epigraph to Queneau’s Pierrot Mon Ami.""—Albert Camus