WIN $150 GIFT VOUCHERS: ALADDIN'S GOLD

Close Notification

Your cart does not contain any items

Multiverse

New and Selected Poems: New and Selected Poems

Tzveta Sofronieva Jennifer Kwon Dobbs Jennifer Kwon Dobbs

$42.95

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
White Pine Press
15 April 2020
Multiverse brings together four decades of work by the multi-lingual poet of whom Joseph Brodsky said ""Listen carefully, she has something to say"". Sofronieva's poetry covers a wide range from short lyrics to sequences of long poems adopting a playful and experimental language which explores science and other topics.
By:  
Introduction by:  
Edited by:  
Imprint:   White Pine Press
Country of Publication:   United States
Dimensions:   Height: 228mm,  Width: 152mm, 
ISBN:   9781945680373
ISBN 10:   1945680377
Pages:   180
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

Tzveta Sofronieva is the author of poems, stories, essays and lyric installations. She writes in German, Bulgarian and English. Her most recent books of poetry include Landscapes, Shore, Anthroposcene, Selected Affordable Studio Apartments, and her previous collection in English, A Hand Full of Water which was winner of the Cliff Becker Book Prize in Translation. Trained as a physicist and historian of science she brings these sensibilities and knowledge into her poetry.She was born in 1963 in Sofia, Bulgaria, and lives today, after stays in many countries, in Berlin, Germany.Jennifer Kwon Dobbs is an award-winning American poet and the author of two books of poetry and two chapbooks, most recently Interrogation Room, Currently an associate professor of creative writing and program director of Race and Ethnic Studies at St. Olaf College, she lives in Saint Paul, Minnesota.

Reviews for Multiverse: New and Selected Poems: New and Selected Poems

Listen carefully, she has something to say -Joseph Brodsky The most compelling volume in German verse since the work of Ingeborg Bachmann and Hans Magnus Enzensberger. Sofronieva's memories go from Homer and Dostoevsky to Charlie Chaplin's dance steps. Each narration is a Cavafian voyage never completed in order to compel wonder. The lucent version by Chantel Wright capture the verve and florid images of Sofronieva's poetry. In the best sense her translation stands orders, as an original book of poetry. -Willis Barnstone For Tzveta Sofronieva, language is water that finds resistance across borders, her poetry flowing from her Balkan roots into her adopted German tongue, here iridescent in Chantel Wright's beautiful translation, 'seeking clues in the sand / that point to meanings.' From the Ionian Seam to the ancient city of Nosebag on the Black Sea, to the Baltic Coast. Her poetry merges the mythical landscape with personal memory in lines that take flight like Europa's wings. -Jeffrey Yang Tzveta Sofronieva's poetry is a stable force in a world shifting from expectations to disappointments to new expectations all over again. Reading her leads us across the old divisions that we were so long in the making and which fell so quickly. She reminds us that we are all on the same side. -David Chorlton The irrepressible bubbling energy that one senses in Tzveta Sofronieva's person as well as in her texts wells forth, like an artesian spring of poetry, in cascades of images. [...] Her references to antiquity are discreet and natural; they are productive appropriations rather than show. In part, they latch on to the legacy of Greek and Roman culture in the Balkans, and in part to a pan-European tradition with which the poet is more than familiar. Her references are often tongue-in-cheek, when, for example, she speaks of Odysseus and his crew , or when the captain of a vessel sailing through the Aegean Sea in summer sips on a beer called Mythos . - Michael Speier


See Also