WIN $150 GIFT VOUCHERS: ALADDIN'S GOLD

Close Notification

Your cart does not contain any items

What Comes Back

Javier Pealosa Robin Myers

$40.95   $34.45

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Copper Canyon Press,U.S.
07 August 2024
Veering between past and present, between ecological destruction and human violence,What Comes Backis a search for what has vanished and what remains.

Javier Pealosa M.'s What Comes Backbearing the title ""What Comes Back,"" guide readers on a looping voyage where they are ""orbited around the gravity of what had come to be""-the absence of Mexico City's rivers, and other absences wrought by war, climate change, and forced migration. Rattled between ecological destruction and human violence, What Comes Back, what remains, is a desire to name the missing, to render belonging out of dispossession, endurance out of erasure-the spiritual urge toward connection and community.
By:  
Translated by:  
Imprint:   Copper Canyon Press,U.S.
Country of Publication:   United States
Dimensions:   Height: 228mm,  Width: 152mm, 
ISBN:   9781556596841
ISBN 10:   1556596847
Pages:   160
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  ELT Advanced
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active

Born and raised in Mexico City, Javier Pealosa (he/him) is an award-winning poet, children's book author, and screenwriter. He holds a BA in education and an MFA in creative writing in Spanish from NYU. His poetry collections include Los que regresan, which won the 2017 Xirau Icaza Poetry Prize, andLos trenes que partan de m, which won the 2009 Enriqueta Ochoa National Poetry Award. Additionally, he has earned fellowships from the fundacin para las letras mexicanas, Mexico's Young Artists Program (FONCA), and the Immigrant Artist Program from the New York Fund for the Arts. As a screenwriter, he has contributed to many acclaimed films and TV series including Juana Ins, The Eternal Feminine,and Malinche. Currently, he is a member of the Writers Guild of America West and is at work on several collaborative, multidisciplinary projects. Robin Myers(she/her) is a prolific Spanish-to-English translator and poet based in Mexico City. In 2019, she won the Academy of American Poets' Words in Translation Contest, and she was longlisted twice for the 2022 National Translation Award. Her own poetry was selected by Matthew Zapruder for the Best American Poetry Anthology in 2022 and has appeared widely in journals such as Kenyon Review, Granta,andHarvard Review. Her recent book-length translations include Barilocheby Andrs Neuman, Copyby Dolores Dorantes, and The Dream of Every Cellby Maricela Guerrero. She received a 2023 National Endowment for the Arts Translation Fellowship for her in-progress translation of Like the NightInside the Eyesby David Lipara.

Reviews for What Comes Back

Praise for What Comes Back “Mexican poet and screenwriter Peñalosa M.'s bilingual collection is prescient and quietly mesmerizing. The geography of a ruined landscape ruminates with spectral voices, each in its own way attempting an accounting of a seemingly directionless trek through a subverted ecology of dried riverbeds and inventories of flotsam and jetsam abandoned like the dreams that carried them. . . . Peñalosa M. gives voice to the displaced and chronicles and preserves, for a time, their journeys.”—Raúl Niño, Booklist, STARRED REVIEW “A series of portraits, perhaps cubist, perhaps multiple angles at the same time, such energy, and after the presentation of the acute upon the acute, the obtuse upon the obtuse, what the reader is left with is the energy to keep reading. To read again. To flip through the pages, proceeding like footsteps across desert path, to consider the restlessness of time and history and future, to be active and to be an active participant. To activate. To read.”—Greg Bem, North of Oxford Praise for Javier Peñalosa “A collection that hasn’t so much been written as cultivated, then planted in the reader and transformed into an inner book: a work both memorable and untransferable, existing on the border between the novel and the poem, between the play and the hymn.”—Adolfo Castañón “Peñalosa’s syntax connects everlasting ideas and brings them closer to speech with a flowing language. He circulates and draws a map of his history, which is that of a good part of the maturity of young Mexican poetry.”—Ignacio Ballester “A story of solidarity amid scarcity, a study of landscape, a record of what can only be learned on foot.”—Juan Villoro Praise for Robin Myers’ Spanish-to-English Translations “Guerrero’s collection, . . . thanks to Robin Myers, feels as much a collection of poetry as it does a document of rebellion, a manifesto, a toolkit on how to think about connectedness and ecology.”—Greg Bem “Unaffected yet profound, casual but alert to the innate dignity of life, the poem that Robin Myers has brought us does what great poems do: show us the ancient in the contemporary, the lightness in the gravity, the gleaming thread of the sacred woven everywhere in the commonplace.”—Conor Bracken


See Also