This new translation promises to be a grand adventure for the imaginations of graduates, undergraduates, and general readers... Choice Alexander's translations of the satires are unusually readable... They project an image of the poet as a Socratic loner, edgy, irritable, ultimately at odds with the city he loves... But having rendered the satires and the odes in one go, Alexander allows us glimpses of a more subtle Horace. -- Tom D'Evelyn The Boston Book Review Alexander's translations are accurate yet vigorous and fluent, avoiding both archaisms and contemporary idioms. Library Journal