Tôi nhận được bản thảo sách này với lời đề nghị được đưa lên chia sẻ trên website của chúng tôi. Sau khi xem qua, tôi đã đồng ý giới thiệu nội dung sách trên website Phật học do tôi phụ trách (www.rongmotamhon.net). Tuy nhiên, nội dung sách cũng đã gây cho tôi một ấn tượng khá tốt đẹp và do đó tôi quyết định xem xét việc chính thức xuất bản sách này. Tất nhiên, từ bản thảo ban đầu để trở thành một tập sách hoàn chỉnh có thể ra mắt độc giả khắp nơi là cả một tiến trình, và chúng tôi đã nỗ lực hết sức để mang đến cho độc giả một tác phẩm hoàn hảo nhất trong phạm vi khả năng của mình.
Quyển sách này được viết ra như những ghi nhận của bản thân tác giả trong quá trình đọc và học kinh Duy-ma-cật. Đó là lý do ban đầu anh đã sử dụng tên gọi là Bút ký Duy-ma-cật. Tuy nhiên, điều thú vị là với một nỗ lực học hỏi đáng khâm phục, anh đã mở rộng phạm vi tham khảo đến rất nhiều tác phẩm liên quan hiện có về bộ kinh này. Nhờ đó, chúng ta có thể thấy rõ tính chất phong phú và đa dạng của những phân tích giảng giải được tác giả đưa vào tập sách. Chính vì vậy mà sau khi đọc qua tập sách tôi đã đề nghị đổi tên sách thành Tường giải kinh Duy-ma-cật.
Kinh Duy-ma-cật là một trong số ít những quyển kinh quen thuộc với hầu hết Phật tử thuộc đủ mọi tầng lớp, độ tuổi và trình độ khác nhau. Bản thân tôi đã tiếp xúc một cách vô cùng hứng khởi với kinh này từ khi còn là một chàng trai chưa đến tuổi đôi mươi. Tất nhiên, với vốn liếng học Phật lõm bõm vào thời điểm đó, tôi đã đọc và hiểu kinh Duy-ma-cật theo cách hoàn toàn khác với những năm sau này. Khoảng hơn 20 năm sau, tôi lại có cơ duyên tiếp xúc trực tiếp với bản Hán văn của kinh này. Việc đọc hiểu trực tiếp từ bản Hán văn giúp tôi tiếp nhận kinh văn một cách đầy đủ hơn, và đó chính là nguyên do thúc đẩy tôi chuyển dịch kinh này sang tiếng Việt với rất nhiều chú giải, hy vọng có thể giúp ích nhiều hơn cho thế hệ trẻ vốn không quen với văn phong cổ kính của các vị tiền bối thuộc thế hệ đi trước. Rồi lại hơn 20 năm sau nữa, nhân duyên đưa đẩy tôi đến với vai trò biên tập và hiệu đính loạt bài giảng của Thượng tọa Thích Huyền Châu về bản kinh này. Công việc lần này giúp tôi có nhiều điều kiện để tìm hiểu sâu hơn về bản kinh, có mở rộng tham chiếu đến cả những bản Hán dịch khác nhau.
Vì thế, khi nhận được bản thảo Bút ký Duy-ma-cật, tôi như gặp lại một người quen cũ. Và lần này tôi có thêm cơ hội để tiếp cận với kinh Duy-ma-cật từ một góc nhìn khác hơn: góc nhìn của một người cư sĩ. Tất nhiên, giáo pháp của đức Phật là bình đẳng đối với mọi chúng sinh, nhưng do tâm hạnh khác nhau nên việc tiếp nhận và thực hành giáo pháp đó cũng luôn khác nhau. Và cũng chính vì thế, khi đọc những trang tường giải được viết ra bởi một người cư sĩ, chúng ta sẽ có thêm những góc nhìn đa dạng, phong phú hơn đối với bộ kinh đặc biệt này.
By:
Lương Trần Pháp Giác Edited by:
Nguyễn Minh Tiến Imprint: United Buddhist Foundation Dimensions:
Height: 229mm,
Width: 152mm,
Spine: 27mm
Weight: 699g ISBN:9798868948718 Pages: 480 Publication Date:25 October 2023 Audience:
General/trade
,
ELT Advanced
Format:Paperback Publisher's Status: Active