THE BIG SALE IS ON! TELL ME MORE

Close Notification

Your cart does not contain any items

Antígona by José Watanabe

A Bilingual Edition with Critical Essays

Cristina Pérez Díaz (Columbia University, USA.)

$75.99

Paperback

Not in-store but you can order this
How long will it take?

QTY:

English
Routledge
30 December 2022
Winner of the ASTR Translation Prize 2023.

Winner of CAMWS' 2024 Bolchazy Pedagogy Award.

This book brings to English readers, in its entirety for the first time, a translation of José Watanabe’s Antígona, accompanied by the original Spanish text and critical essays.

The lack of availability in English has resulted in the absence of Antígona from important Anglophone studies devoted specifically to the reception of ancient Greek tragedy in the Americas. Pérez Díaz's translation fills this gap. The introduction provides the performative, political, and historical contexts in which the text was written in collaboration with the actress Teresa Ralli, from the Peruvian theater group Yuyachkani, who also originally performed it. Following the bilingual text, a critical essay provides an analysis of textual aspects of Antígona that have been disregarded, situating it in relation to Sophocles' Antigone and in conversation with relevant moments of the vast traditions of reception of the Greek tragedy. An appendix briefly surveys some notable productions of the play throughout Latin America.

This comprehensive volume provides an invaluable resource for readers interested in José Watanabe's work, students and scholars working on classical reception and Latin American literature and theatre, as well as theatre practitioners.

By:  
Imprint:   Routledge
Country of Publication:   United Kingdom
Dimensions:   Height: 216mm,  Width: 138mm, 
Weight:   480g
ISBN:   9780367713362
ISBN 10:   0367713365
Series:   Classics and the Postcolonial
Pages:   158
Publication Date:  
Audience:   General/trade ,  College/higher education ,  ELT Advanced ,  Primary
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
1. Introduction; 2. Antígona: Versión libre de la tragedia de Sófocles (Bilingual Text); 3. Angles of Memory in Antígona: An Aesthetic Reading; Appendix: Productions of José Watanabe’s Antígona.

Cristina Pérez Díaz translates from Ancient Greek, Latin, and Spanish and is currently a Doctoral Candidate in Classics at Columbia University.

Reviews for Antígona by José Watanabe: A Bilingual Edition with Critical Essays

Cristina Perez's translation and remarkable essays analyze Jose Watanabe's Antigona, as distinct from its original performance by Teresa Ralli of the Peruvian theatre group Yuyachkani, to offer a rich interpretation of this unique theatrical collaboration. - Helene P. Foley, Claire Tow Professor of Classics, Barnard College, Columbia University. Perez Diaz's impassioned essays array a dizzying spectrum of political and cultural referents, while her translation follows Watanabe's lead in constructing a timeless Sophoclean world that foregoes explicit reference to anything local, in our place and time, or his: the battle against a culture of oblivion exists everywhere and never ends. - Esther Allen, Baruch College, City University of New York.


See Also